Forman traductores e intérpretes en lenguas originarias en Cusco

El "Octavo Curso de Intérpretes y Traductores", que busca desarrollar capacidades y destrezas necesarias para que los nativohablantes se desempeñen como intérpretes y traductores en lenguas indígenas para los servicios públicos y para los procesos de consulta previa, se desarrolla en la ciudad de Quillabamba, provincia de La Convención.
Los participantes de este curso organizado por el Ministerio de Cultura a través de la Dirección Desconcentrada de Cultura de Cusco, son hablantes de las lenguas quechua, aimara, asháninca, wachiperi, yine y machiguenga, quienes provienen de 14 regiones del país e iniciaron su preparación el pasado 17 de agosto.
El subdirector de Interculturalidad de la Dirección Desconcentrada de Cultura de Cusco, Juan Galiano, señaló que este curso de intérpretes y traductores por primera vez se realiza en forma descentralizada, ya que las siete ediciones anteriores se desarrollaron en Lima.
En este "Octavo Curso de Intérpretes y Traductores" participan como expositores especialistas de la Dirección Nacional de Lenguas Indígenas del Vice ministerio de Interculturalidad del Ministerio de Cultura, así como destacados especialistas en derechos lingüísticos, interculturalidad, paisaje lingüístico y en la traducción e interpretación de lenguas originarias.
Al concluir el proceso de formación, los participantes habrán También podrán producir material informativo y de capacitación en lenguas originarias, contribuyendo así al avance en la implementación de lo establecido en la Ley de Lenguas N° 29735.
El Ministerio de Cultura hasta la fecha ha capacitado a intérpretes en 35 lenguas indígenas distintas, entre amazónicas y andinas. Actualmente 213 participantes de estos cursos ya se encuentran acreditados como traductores e intérpretes y cumplen una labor importante en diferentes procesos.
Fuente: Correo
Comparte en Google

Sobre sicuaninoticias

    Comentar aquí mismo
    Comentar en Facebook

0 comentarios:

Publicar un comentario

Alentamos su opinión, solo recuerde que lo que escribe dice mucho de Ud.

¿Qué pasa las comunidades nativas tras el reinicio del transporte en los ríos amazónicos?

¿Qué pasa con la salud de las comunidades nativas tras el reinicio del transporte en los ríos amazónicos? Cifras del Covid-19 al 03 de ...